27
0
0
0
蜂蜜酒上的暮光 [電子資源] : 漢英雙語詩集 / 克里斯托夫.歐克姆瓦(Christopher Okemwa)著 ;羅得彰(Te-chang Mike Lo)譯
- 作者: 歐克姆瓦 (Okemwa, Christopher)
- 其他作者:
- 其他題名:
- Christopher Okemwa.
- Selected poems
- 漢英雙語詩集
- 語言文學類 ;
- 出版: 臺北市 : 秀威資訊科技 2023
- 叢書名: 語言文學類 ;PG2999 , 秀詩人 ;118
- 主題: 肯亞文學 , 詩
- 版本:一版
- ISBN: 9786267346273
- URL:
udn讀書館
電子書(校外)
- 一般註:譯自: Christopher Okemwa : selected poems 資料形式: 文字 檢索形式: 電子書服務平台 2025年購入UDN中文電子書(附設)
- 語文註:中英對照
-
讀者標籤:
- 系統號: 000317793 | 機讀編目格式
館藏資訊

用「風的眼睛」觀看世界,
用「萬物的想像」書寫情感,
用「山川原野的憐愛」容納流離失所的孤獨靈魂……
風吹過,即哼成一曲小調,肯亞詩人克里斯托夫以輕鬆的筆觸,描繪非洲日常的悠閒生活與寬闊野性的景色,讓讀者彷彿瞬間置身非洲。
他透過真摯的文字,書寫與家人朋友間的深厚情誼,並以聖經諷刺非洲政客捏造選舉騙局,悲嘆烏俄戰爭與疫情交錯下的血跡與腐朽。他用戲謔的語調上演一齣齣黑色喜劇,為這個動盪時代留下注腳。
路過的風可能想要沙沙作響
草或蜥蜴不小心掉到
水泥門廊上,翻身狂奔
穿過小徑,聽起來像有人急著回去
嘿!我喊出口,卻只有房間裡空蕩蕩
的回聲回應我
我已經歷過數次的到來
你的到來
還有那些回聲,像難以捉摸的夢
一樣降臨在我身上
並使我的感情虛假地興高采烈。
──輯六•愛與美〈你的到來〉
資料來源:
TAAZE 讀冊
延伸查詢
Google Books
Amazon
作者:克里斯托夫•歐克姆瓦Christopher Okemwa
出生於非洲肯亞,持有肯亞莫伊大學的表演性詩歌博士學位,也是肯亞基西大學的文學講師。亦為肯亞Kistrech國際詩歌節的創始人和現任總監,並身為五本國際詩選的主編。
中篇小說《薩賓娜與食人魔之謎》(Sabina and the Mystery of the Ogre)獲得2015年加拿大伯特非洲文學獎,其他著作包括十本詩集、一本短篇小說集、數本兒童故事書、四本口述文學教科書及十個肯亞阿巴古斯人的民間故事。
譯者:羅得彰Te-chang Mike Lo
1978年生出生於台灣。小時候隨家人移民到南非居住25年多,並獲得南非金山大學分子生物學博士。長期居住南非,曾於中央研究院工作。
自2016年第一屆淡水福爾摩莎詩歌節起,已連續數年擔任詩歌節活動之口筆譯員,也因此薰陶,開始寫詩。現為淡江大學英文系兼任講師與自由口筆譯員。第一本詩集「台灣日•南非夜」也已近期出版。
資料來源:
TAAZE 讀冊




