資料來源:
TAAZE 讀冊
302
0
0
0
美國街頭巷尾最常用的俚語與慣用語 [電子書] = American slang and ldioms / 凱萊絲(Cynthia Louise Caieris), 陳奎壁編著
- 作者: 凱萊絲 (Cynthia Louise Caieris) , 希伯崙股份有限公司
- 其他作者:
- 其他題名:
- American slang and ldioms
- 生活美語
- 出版: 臺北市 : 希伯崙股份有限公司 2012[民101]
- 叢書名: 生活美語
- 主題: 英語 , 慣用語 , 俚語
- 版本:初版
- ISBN: 9789866051586 (電子資源) 、 9866051587 (電子資源)
- URL:
點擊此處查看HyRead電子書
- 一般註:本電子書不含光碟資料 資料型式 : 文字 檢索型式 : 電子書服務平台 104年度教育部補助款
-
讀者標籤:
- 系統號: 000254960 | 機讀編目格式
館藏資訊
俚語雖非正式語言,但普遍流行於日常生活口語中。然而即使大部分的俚語或慣用語看起來都不是什麼難字,用在口語中卻經常讓母語非英語人士聽得「霧煞煞」。
舉例來說,wheels(原意「輪子」)用在俚語中可指「汽車或腳踏車」;shoemaker(原意「鞋匠」)則因補鞋的工作常是拼拼湊湊的,所以用來比喻一個人做事「零零落落」、不夠嚴謹。另外,cup of joe/java是指「一杯咖啡」;go to the can / use the john乃指「去洗手間」;bellyache字面意思是「腹痛」,引申指「抱怨;發牢騷」。其他還有許多以動物引申的俚語,如bullheaded「腦子像公牛」比喻「頑固的」;cat’s meow「貓叫聲」指「時髦、新穎或吸引人的東西」等。
本書彙整出美國人生活中最常用的俚語,將其依使用情境分為16大類,並以最接近原意且易懂的方式翻譯成中文,附上例句以便讓讀者能了解其用法。此外,我們也針對許多俚語或慣用語補充其字面原意、由來、典故或使用時機等,並不時搭配輕鬆有趣的插畫,相信能加強讀者的學習效果與動力,和老外溝通聊天將不再「雞同鴨講」!
資料來源:
TAAZE 讀冊
延伸查詢
Google Books
Amazon