詳細書目資料

資料來源: TAAZE 讀冊
232
0
0
0

挖開兔子洞 : 深入解讀愛麗絲漫遊奇境 = Well in the Rabbit Hole : A new and Closer Look at Alice's Adventures in Wonderland, An Annotated Chines Translation / 路易斯.卡洛爾(Lewis Carroll)原著 ; 約翰.田尼爾(John Tenniel)原插圖 ; 張華譯注.

  • 作者: 卡洛爾 (Carroll, Lewis) 著
  • 其他作者:
  • 其他題名:
    • Well in the Rabbit Hole : A new and Closer Look at Alice's Adventures in Wonderland, An Annotated Chines Translation
    • 深入解讀愛麗絲漫遊奇境
  • 出版: 臺北市 : 遠流 2012[民101].
  • 叢書名: 綠蠹魚森林叢書 ;YLE14
  • 版本:二版五刷
  • ISBN: 9789573266037 (平裝): NT350
  • 一般註:中英對照 完整翻譯注釋版 參考書目:面287-293 附錄:卡洛爾族譜/年表等9種
  • 讀者標籤:
  • 引用連結:
  • 系統號: 000229782 | 機讀編目格式

館藏資訊

英國作家路易斯.卡洛爾的《愛麗絲漫遊奇境》是一本同時受到成人與兒童喜愛的經典童話,表面上它是一個嬉鬧有趣的小女孩奇幻冒險故事,但其實故事中隱藏了豐富的雙關語、遊戲詩、謎語、數學、哲學等等。百年來,各方人馬挖空心思解析這個故事,甚至世界各地還成立了許多愛麗絲研究學會,而解讀書中謎題、哲學、數學等的書藉也十分多,光是注解本就有五、六本。可惜中文中文世界始終欠缺一本這樣的書帶領我們深入愛麗絲與卡洛爾的世界。

本書譯注者張華窮三十多年時光收集、研究、翻譯愛麗絲,有時,光是一首詩就耗盡半年反覆推敲,其翻譯成果足以與故世名家趙元任的版本相互輝映。從編輯體例來看,本書採中英對照,並加上注釋,幫助讀者更加領略原著的巧妙創意。書中許多編排皆仿造原書設計,如尾巴圖像詩、表示變身的星星符號(*)等等。全書最前面設計有拉頁展示愛麗絲幾次變身的尺寸比例;書末則設有九項附錄,提供研究者進一步探索愛麗絲學。

資料來源: TAAZE 讀冊
延伸查詢 Google Books Amazon

路易斯.卡洛爾Lewis Carroll (1832-1898)

本名Charles Lutwidge Dodgson,英國牛津基督教堂學院數學教授,終生單身,生活有條不紊,信函、照相等都編碼紀錄,自21歲到65歲的日記從不間斷。有口吃毛病,喜歡為女孩照相、講故事、寫有趣的信函或發明新遊戲。因結識了院長女兒愛麗絲三姐妹,在遊船時為她們講故事,後來應請寫成書,成為傳頌百年的經典童話,學界認為真正具有人文精神的兒童文學從《愛麗絲漫遊奇境》開始。書中豐富的邏輯、語言、社會背景也經常是學術界研究的題材。此外,卡洛爾也是攝影機發明早期的攝影家,拍了三千餘張照片,其中不乏文學界名人。

資料來源: TAAZE 讀冊
回到最上