館藏資訊
本文集的多数主题是对《意识形态与乌托邦》的深化与补充, 文章是以“论文式—实验性的”方法写作的, 探讨了知识社会学的主要思想.
摘要註
自晚清曾文正創製造局, 開譯介西學著作風氣以來, 西學翻譯蔚為大觀. 百多年前, 梁啟超奮力呼籲:"國家欲自強, 以多譯西書為本;學子欲自立, 以多讀西書為功. "時至今日, 此種激進籲求已不再迫切, 但他所言西學著述"今之所譯, 直九牛之一毛耳", 卻仍是事實. 世紀之交, 面對現代化的宏業, 有選擇地譯介國外學術著作, 更是學界和出版界不可推諉的任務. 基於這一認識, 我們隆重推出"當代學術稜鏡譯叢", 在林林總總的國外學術書中遴選有價值的篇什翻譯出版.
資料來源:
Google Book
延伸查詢
Google Books
Amazon