詳細書目資料

資料來源: TAAZE 讀冊
939
0
0
0

來吧!揪出臺客混淆字 / 陳佳雯, 榊原隆弘著.

  • 作者: 陳佳雯 著
  • 其他作者:
  • 出版: 臺北市 : 上澤社文化 民98[2009].
  • 叢書名: 語文書 ;J66
  • 主題: 日語 , 讀本
  • 版本:初版
  • ISBN: 9789866977657 (平裝附光碟片): NT320
  • 讀者標籤:
  • 引用連結:
  • 系統號: 000142129 | 機讀編目格式

館藏資訊

一本讓人恍然大悟、莞爾一笑、最有意思的日文詞彙學習書一次舉發你常自以為「是」的日語缺陷! 外語學習者常會因母語思維的影響,將日語詞彙做了錯誤的運用而造成啼笑皆非的場面,比如說中文常使用「我在廚房『裡』」「把烤好的魚裝在盤子『上』」,因過度使用「上」與「中」而變成了「『中』」「皿『上』」;知道「太」是形容「胖」但是不知道「腿(身體的某一部份)」可以說「足太」,而「身材」就要用狀態的「太」表現「全身性的肥胖」。 也有部份人因母語影響而造成發音上的盲點,分不清「美容院()」與「病院()」;又比如說日語裡有「外來語」大家都知道,但是一樣是「鮪魚」,外來語的「(tuna)」跟和語的「」有何不同?外來語的「(guest)」與和語的「客」有何不同? 還有許多中文裡沒有的概念如「時態問題」「自動詞、他動詞」等,因所表現出來的語意不一定能用中文具體處理,因此也常成了學習者的理解障礙。本書由專攻日語教育的中藉、日藉碩、博士夫妻以他們多年來的經驗為台灣的讀者找出了常見的語彙學習的弊病,從發音、詞類、母語混淆、日語時態四個方向輕鬆探討學習者常犯的日語毛病。 本書以「輕鬆閱讀、輕鬆學習」的角度,利用漫畫揭露問題所在,再以簡單的對比方式明示錯誤,學習者可以一目了然詞彙的差異性為何,一舉揪出長久以來自以為是的錯誤。

資料來源: TAAZE 讀冊
延伸查詢 Google Books Amazon
回到最上